|
Терминология
Обрайен научил меня говорить "Разгрызи меня бог" – это все равно, что по-нашему "Ma foi", и еще: "Исчадие гада", что значит "Ventre bleu". Не раз я видел, как англичане улыбались от удовольствия, слыша, что я говорю точь-в-точь, как они. А. К. Дойл. Подвиги бригадира Жерара
Посетитель бара, еле выползая на улицу в четыре часа утра: – Швейцар, что это за странный запах вокруг? – Это свежий воздух, сэр. Старый анекдот
Наличие отдельной страницы с пояснениями по части автоспортивной терминологии и языкового стиля данного сайта с некоторых пор представляется совершенно необходимым. Общее снижение уровня грамотности и словарного запаса, а также усиленное засорение языка англоязычными заимствованиями не обошло стороной телевизионных комментаторов и журналистов, подвизающихся в области автомобильного спорта (особенно публикующихся в Интернете). Немногие устоявшиеся слова и выражения из этой области, уже имеющиеся в русском языке, усилиями различных "российских голосов формулы 1" и их столь же "даровитых" собратьев по профессии быстро вытесняются из употребления. Как результат, нынешний поклонник автоспорта, сам того не замечая, говорит по-русски английскими словами, да к тому же зачастую на чудовищном жаргоне, с нормальным человеческим языком имеющем очень мало общего.
Внимательный читатель, возможно, заметил, что данный сайт подвержен подобным веяниям в минимальной степени. Причина тому – не только элементарное уважение к родному языку, но и тематика сайта. Автор считает, что, говоря об автомобильном спорте прошлых лет, следует пользоваться тогдашней терминологией со всеми ее особенностями. Разумеется, в современном языке могут найтись эквиваленты старых терминов и определений, но эквиваленты эти не будут точными. Будучи подверженной влиянию специфики современного автоспорта – жестко регламентированного и коммерциализованного во всех своих сферах, предельно упрощенного для понимания среднестатистического болельщика, – современная терминология бессильна отразить все тонкости того автомобильного спорта, каким он был сорок, пятьдесят, шестьдесят лет назад.
Конечно, чрезмерно увлекаться применением старой терминологии не стоит: всему должен быть разумный предел. Предел этот, по мнению автора, находится там, где старые термины и определения из просто старых превращаются в откровенные архаизмы. Временнýю границу здесь однозначно определить невозможно, но, по-видимому, она относится еще к тридцатым годам, а может быть, и к дореволюционному времени. Во всяком случае, при чтении публикаций и документов о гонках пятидесятых или шестидесятых годов ощущения архаичности терминологии не возникает: вещи и события называются самыми обыкновенными словами, которые современному читателю кажутся странными и дикими только в силу причин, изложенных выше. Для разъяснения таких "обыкновенных слов" и создан словарик, приводимый ниже. Все определения, собранные в нем, сформулированы или уточнены автором сайта; при необходимости приводятся развернутые комментарии.
Гоночный автомобиль Одноместный автомобиль, специально разработанный для участия в кольцевых или линейных гонках и не предназначенный для повседневной эксплуатации; как правило (но не обязательно) имеет открытые колеса. По существу, гоночный автомобиль – это то, что ныне называется попросту "«формула»". Вероятно, такое эмпирическое определение для среднестатистического болельщика будет даже понятнее. Любителей же разнообразных "болидов" отсылаю к популярным книгам по астрономии – пусть почитают и убедятся, что к автомобильному спорту это слово не имеет ни малейшего отношения. Что касается непригодности к повседневной эксплуатации, то отдельные эпизоды вроде поездки Раймонда Эснера на "Старом Тоомасе" в 1959 г. из Таллинна на гонки в Тарту "своим ходом" или экстравагантные выезды Вальтера Каарнеема по магазинам на "Эстонии-18" в семидесятые годы здесь не имеются в виду – на каждое правило найдутся свои исключения.
Гонщик В пятидесятые годы, когда гонки проводились на обычных шоссе, а скорости были не столь высоки, употреблялось, как правило, "обыденное" слово "водитель". Впоследствии, в шестидесятые годы, оно постепенно было вытеснено словом "гонщик". Полужаргонное словечко "пилот", усилиями многочисленных борзописцев обретшее ныные практически официальный статус, в СССР к автомобильному спорту не применялось никогда.
Контрольные заезды Хронометрируемые заезды перед гонкой, по результатам которых определяется ее стартовый порядок. По существу, то же, что "квалификационные заезды" или попросту "квалификация" – разница лишь в названии. Выражение "квалификационные заезды" применительно к советскому автоспорту стало употребляться на рубеже восьмидесятых и девяностых, да и то лишь изредка в эстонской прессе.
Линейные гонки (также шоссейные гонки, шоссейно-линейные гонки) Скоростные соревнования, проводившиеся на протяженных (обычно 50-150 км) отрезках дорог общего пользования, не замкнутых в кольцевую трассу, с движением "туда-обратно".
Механик 1) Участник скоростных соревнований на спортивных и стандартных автомобилях, до 1960 г. входивший в состав экипажа наряду с водителем; его функцией являлось оказание водителю помощи в случае поломки или аварии, а также при необходимости выполнение работ по обслуживанию автомобиля в движении (ручная подкачка масла, переключение питания двигателя с одного топливного бака на другой и т. п.) 2) Специалист по техническому обслуживанию автомобилей, непосредственно в гонках участия не принимающий. По существу, второе определение совпадает с нынешним пониманием слова "механик" в автоспорте, и оно введено в словарь лишь для полноты толкования термина.
Панель приборов (также приборная панель, приборная доска) По неведомым причинам эти вполне привычные словосочетания, верой и правдой служившие не одно десятилетие, сейчас выходят из употребления у автомобильных журналистов, а на их место выбирается устрашающая "торпеда". Убедительно прошу заглянуть в словарь иностранных слов: "Торпеда – самодвижущийся и самонаводящийся подводный снаряд сигарообразного вида..." и так далее. Очевидно, новоявленный бредовый термин ведет происхождение от старого выражения "торпедо кузова", бывшего в ходу в тридцатые годы. Но обозначало оно вовсе не панель приборов, а часть кузова между капотом двигателя и лобовым стеклом. Налицо история буквально анекдотическая: в редчайшем случае, когда некий современный журналист решил обратиться к старому укоренившемуся термину, он оказался не только не способен верно понять его значение, но даже определить морфологию слова; в результате средний род превратился в женский, и разнообразные "торпеды" теперь усиленно бороздят просторы журнальных и газетных страниц.
Рекордно-гоночный автомобиль Автомобиль, конструкция которого изначально рассчитана на участие как в заездах на установление рекордов скорости, так и в кольцевых или линейных гонках. Автомобили подобного типа в истории советского автоспорта были довольно редки – в качестве примеров можно привести ХАДИ-8 или К-2000. Контрпример: "Эстонии" Владимира Капшеева рекордно-гоночными автомобилями не являлись, так как серийная продукция ТОАРЗа разрабатывалась и производилась для кольцевых гонок, а деятельность Капшеева сводилась к ограниченным переделкам чисто гоночного автомобиля для участия в рекордных заездах.
Рекордный автомобиль Автомобиль, сконструированный исключительно с целью установления рекорда (рекордов) скорости; для применения в иных видах автоспорта и тем более для повседневной эксплуатации, как правило, не пригоден.
Серийный автомобиль Легковой автомобиль массового выпуска, применяемый в автомобильном спорте. Данный термин применительно к советскому автоспорту заменял используемую ныне конструкцию "кузовной автомобиль", и его употребление и поныне вполне оправданно. Современный эпитет "кузовной" подразумевает автомобиль, который лишь внешне напоминает серийный, а по существу с технической точки зрения ни в чем не уступает чисто гоночным конструкциям, но "кузовных автомобилей" в таком понимании в советском автоспорте не было (за единичными исключениями). "Серийный автомобиль" же – это именно серийный легковой автомобиль, в большем или меньшем объеме подвергшийся изменениям для участия в гонках, и именно такие автомобили разных уровней подготовки были широко распространены в СССР.
Скоростные виды автоспорта (также скоростные соревнования) Виды автоспорта, где результат (в нормальных условиях) определяется исключительно достигнутой средней скоростью движения по твердой ровной поверхности по однозначно определенному маршруту без применения условных систем штрафов или поощрений. Собственно говоря, достижение наивысшей средней скорости движения является целью практически всех видов автомобильного спорта – разница только в условиях, в которых эта скорость достигается. Исторически к скоростным видам относят только кольцевые гонки, линейные гонки и гонки по профилированным трекам, а также рекордные заезды. Кроссы, ралли-кроссы, зимние трековые (ипподромные) гонки проводятся не на "твердых ровных поверхностях" и, соответственно, к скоростным видам автоспорта не относятся. В ралли существуют отдельные скоростные участки, проводимые на асфальтовых дорогах, а порой все ралли целиком состоит из таких участков. Но, во-первых, для ралли асфальт – лишь один из многих возможных типов покрытия. Во-вторых, в СССР ралли долгое время развивалось в своем изначальном понимании – соревнований на точность следования заранее заданному графику движения. Скоростные участки в нем играли лишь вспомогательную роль, а результат ралли в целом определялся в первую очередь с помощью развитой системы штрафных баллов, начисляемых за несоблюдение тех или иных условий. Картинг, хотя и подпадает под приведенное определение, традиционно выделяется в отдельную область автоспорта. Различные соревнования по мастерству вождения всегда связаны не только с достижением наивысшей возможной скорости, но и с соблюдением ряда дополнительных условий (не сбивать вешки, не заезжать за некоторую условную линию и т. п.), несоблюдение которых влечет начисление штрафных баллов, а это также исключается определением.
Спортивный автомобиль Автомобиль, рассчитанный как на участие в скоростных соревнованиях, так и на повседневную эксплуатацию; как правило, имеет кузов, закрывающий колеса, с количеством мест не менее двух; в обязательном порядке должен иметь все необходимое для нормальной езды по дорогам общего пользования: полный комплект наружного освещения, звуковой сигнал, стартер, ветровое стекло, глушитель, зеркало заднего вида, запасное колесо и т. д. Данное понятие сейчас практически вышло из употребления: в гонках достаточно высокого уровня спортивные автомобили в приведенном выше понимании уступили место так называемым "прототипам" – по существу, гоночным автомобилям в закрытых кузовах, – а те, что остались в гонках или поступают в продажу, ныне принято именовать невообразимым словом "спорткар". Это слово, родившееся в голове неведомо какого малограмотного любителя пооригинальничать, даже не назовешь заимствованием из английского – там существует слово "sportscar", но никак не "sportcar".
Стандартный автомобиль Легковой автомобиль массового выпуска, применяемый в автомобильном спорте с минимальными изменениями по сравнению со стандартной модификацией. Легко заметить, что данное определение делает термин "стандартный автомобиль" подмножеством термина "серийный автомобиль"; речь здесь идет преимущественно об автомобилях первой группы (A1), где перечень разрешенных переделок был крайне ограничен. Следует отметить, что исторически оба понятия – "серийный автомобиль" и "стандартный автомобиль" – употреблялись в прессе и документах практически в одинаковом смысле, что порой затрудняет понимание написанного и ныне требует разделения этих терминов по смыслу.
Тренировки (также тренировочные заезды) Заезды перед гонкой с целью испытаний и настройки автомобилей, ознакомления участников с трассой и приобретения ими навыков прохождения трассы. Аналог нынешнего понятия "свободные заезды".
Улучшенный серийный автомобиль Легковой автомобиль массового выпуска, применяемый в автомобильном спорте с достаточно широким набором изменений по сравнению со стандартной модификацией. Это понятие является частным случаем более широкого термина "серийный автомобиль" и применялось в основном к автомобилям второй группы (A2), технические требования которой разрешали вносить достаточно радикальные изменения не только в конструкцию ходовой части, но и в двигатель и трансмиссию. Иногда понятие "улучшенный серийный автомобиль" использовалось и для обозначения автомобилей группы A2/1.
Формула 1 (формула 2 и т. д.) Данная статья введена в словарь исключительно для разъяснения написания подобных конструкций, принятого на страницах сайта, – со строчной буквы, с пробелом, без кавычек. Изначально слово "формула" в автоспорте означало не более чем класс гоночных автомобилей. Таким образом, выражение "автомобиль формулы 1" относилось к тому же разряду, что и, например, "химический элемент группы 14" или "звезда класса M" – предмет и структурная единица классификации, к которой он относится. Даже те, кто привык к "«Формуле-1»", наверняка согласятся со мной, что выражение "элемент «Группы-14»" смотрится дико. И тем не менее подобная мода – писать с дефисом, с заглавной буквы, в кавычках – укоренилась в умах журналистской братии уже давно и прочно. Это, по-видимому, вызвано не столько субъективными причинами (проще говоря, безграмотностью), сколько объективными, а именно коммерциализацией автоспорта. Каждая гоночная формула сейчас является замкнутой и самодостаточной чисто коммерческой серией, где выражение "формула такая-то" превратилось, по существу, в название, торговую марку. Употребление этого выражения в каком-либо ином смысле становится поэтому практически невозможным. Не искушенным в истории автоспорта журналистам трудно представить себе, что когда-то все могло быть совершенно иначе, и они простодушно распространяют "коммерческое" написание на период, когда понятие "гоночная формула" относилось к открытому для всех классу автомобилей и являлось именем нарицательным, а вовсе не собственным. К СССР, где коммерциализация автоспорта была в принципе невозможна, все вышесказанное относится в еще большей степени. Распространено было также обозначение формул римскими цифрами (формула I, формула II и т. д.) или с помощью порядковых числительных (первая формула, вторая формула и т. д.).
Экипаж В скоростных соревнованиях до 1960 г. водитель и механик, выступавшие вместе на одном спортивном или стандартном автомобиле.
"Эффект земли" Возникновение прижимающей силы при протекании воздушного потока между поверхностью дороги и автомобилем с определенным образом подобранным профилем днища (близким по форме к перевернутому крылу). "Эффект земли" использовался в советском автоспорте с 1980 г., когда появились первые конструкции гоночных автомобилей с боковыми аэродинамическими профилями – "Эстония-21" и МАДИ-052. Чаще всего данное явление называется в русскоязычной литературе "граунд-эффект", хотя в английском языке "ground effect" имеет и другое, прямо противоположное значение – возникновение дополнительной подъемной силы при низком полете над поверхностью земли или воды (называемое у нас "эффект экрана"). Именно поэтому применение термина "эффект земли" представляется более обоснованным.
Несмотря на неприятие современного автоспортивного жаргона в целом, автор все же позволяет себе использовать на страницах данного сайта отдельные неологизмы-заимствования тогда, когда это действительно обоснованно. В качестве примера можно привести слово "кокпит" – краткого и емкого его аналога в русском языке не существует, а невразумительное словосочетание "место водителя" означает скорее сиденье как таковое, нежели весь объем, предоставленный гонщику.
|